close

idioms 和slang 的差別是什麼呢?前者是諺語,後者是俚語,可以想像是較為口語或是方言,自從接觸idioms,我覺得很有趣,在我很小的時候,我也曾經下定決心要把日曆上的座右銘給背起來呢!

What is the difference between idioms and slang? The former is a proverb, and the latter is a dialect. Since I came into contact with idioms, I have found them very interesting. When I was young, I have made up my mind to memorize all the motto on the calendar!

 Losing that job was a blessing in disguise really.

失去那份工作真是因禍得福。

把幸福偽裝一下,先苦後甘,因禍得福!

Books like this are a dime(十分錢) a dozen.

這樣的書到處都是。

一大堆銅板!

Don't beat around the bush - get to the point!

別再兜圈子——直接說出重點吧!

在雜草旁打,沒直接打,叫做兜圈子!

I know the many difficulties there are, but it is better late than never, so do it now. 晚來總比不來強;遲做總比不做好

a penny of your thought. 你在想甚麼呢

一塊錢買你的想法,如何?說說看吧!

actions speak louder than words 事實勝於雄辯

日曆上會出現的motto

break a leg =good luck
I'm getting a bit tired now - let's call it a day.

我有些累了——收工吧。

call off 取消

"Andrew's late again." "Cut him some slack - his wife just had a baby."

「安德魯又遲到了。」「對他就網開一面吧—他妻子剛生小孩」

easy does it  小心些!別着急!慢慢來!=slow down

cut corners  貪便宜

去邊去角,貪小便宜!

Things got a little out of hand at the party and three windows were broken.

派對的場面有點失控,有三扇窗戶被打破了。

out of control, out of hand表示失控!

I had a good cry and got it out of my system.

我大哭一場,痛快地發洩了一下。

從身上出來,表示發洩!!

She's so disorganized - I wish she'd get her act together.

她做事很沒有條理——我希望她能夠做到有條不紊。

get sb act together 和另一個put sb together很像,讓自己行為一致,

 

I didn't know whether his story was true or not, but I decided to give him the benefit of the doubt.我不知道他說的是真是假,不過我決定姑且相信他這一次。

 

 

arrow
arrow

    AnnaYang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()